有"幸福”之所在
诗歌作者是卡尔•布瑟(CailHermannBusse,1872—1918年),十九世纪末新浪漫主义德国诗人,
桂枝雀落语小品《山远方》开头是个中年人独白,他抱怨城市里“996”生活状态,同时怀疑人生意义,个周末他随便搭乘列车来到乡下。走在山路上,他看见家破陋茶店,主人是位和蔼老太太,中年人问她住在这里感觉如何。老太太回答说还挺满意,年四季如画,满眼绿色虽然看起来单调,但实际上每天风景都有变化,点都不会看腻。中年人听完也点头道:“嗯,是呢。’在山深处、天空远方,有幸福之所在‘,那句应该指是这种地方吧。”
没想到,老太太点点头回道,这附近确实有“幸福”。中年人以为她在开玩笑,老太太倒挺认真,还指着对面座山顶说,过那里座山,再过座山就能抵达片很大草原,“幸福”就在那里。她还描述“幸福”模样:那是种白色、毛茸茸东西,也看不出哪边是头哪边是尾巴,它就那样在草原上走来走去。中年人半信半疑,就问老太太怎能知道那个东西就叫“幸福”。
老太太于是把自己段人生故事娓娓道来,她是个孤儿,因为外貌不佳、性格也有些阴郁,故此从小被人嫌弃,长大之后也没什朋友,还得绝症。她正要到池边投池自尽时,不知从何处冒出位白胡须老人,他说他可以让她抓住幸福,并把她带到片山里草原,在那里她看见个白色、毛茸茸东西在蹦蹦跳跳。她看见那个东西时心里感到莫名其妙舒服,好想抓个,但明明抓到,看手里却什都没有。老人对她说道:“幸福这东西你越想抓就越难抓。”
于是她在山顶租间小屋,开家茶店,每天去草原试着抓“幸福”。就这样过三年,在她已经不在乎它时候,她忽然抓到只“毛茸茸幸福”。
中年人听到这里很想知道抓住“幸福”感觉到底如何,老太太想想说,这很难说明,实在要说起来是这样:“天上有太阳,这些山里头树木也好,小鸟、昆虫也好,都活得好好呢,也活着。然后就觉得这切非常难得,内心感到庆幸。”她接着说,其实城市里也能抓到“幸福”,中年人摇摇头说不可能,因为诗歌里也说,“天空远方才有幸福之所在”。
老太太也没有否定,而是笑眯眯地提醒他:“那是没错。但对于住在山深处、天空远方人们来说,你所在那座城市,就是要越过山脉才.能到地方呀。”
父亲书房里有套《桂枝雀落语大全集》
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。