自己有可能被征召入伍。站在黑暗且发霉的自家牲口棚里,他感到轻飘飘的,很奇怪,仿佛身体不再受重力控制,有一种不断向上飘浮的危险。他想象着自己正抓住椽子,试图回到坚实的地面。阿洛伊斯的声音似乎是从非常遥远的远方传来的,弗里茨听不懂他在说些什么,就像他不能理解在光柱之间飞来飞去的家燕吱吱的叫声一样。
他回想起自己走上前去提交豁免申请时欧文斯看他的那种眼神。他现在终于知道了,他看到的是仇恨,可他并不明白那股仇恨有多深。他明白,欧文斯恨的,不仅仅是弗里茨的出生地。他突然意识到,在自家田地里发现烂醉、颓丧的欧文斯的那天,他犯了一个非常严重的错误——他本应该转身就走的。欧文斯可以原谅他是个德国人,却不能原谅他目睹了自己流露出那种原始且毫无保留的悲痛之情,那种只属于他自己的悲痛之情。
那天晚上,弗里茨蜷缩在格尔达的怀里,双臂环抱着她,抱着两人共同创造出来的那个孩子。他对她臃肿的身躯以及她肚子里的宝宝满怀感激,差一点就哭了出来。在黑暗中,他终于组织好语言,对她说起话来。说完想说的一切之后,他知道,他们周围的气氛开始变得寂静、沉重。气氛似乎有了形状,压迫着弗里茨,他感觉自己肺里的空气都被挤走了。
身处这种实在且有形的沉默之中的格尔达说道:“不,你不会走的。”
弗里茨紧紧地抱着她,他的脸紧贴在她的头发里,想要记住她的香味。她的语气是那么肯定,他很想相信她,相信她坚定的信念可以拯救他们。尽管他们关注这场战争的罪恶之处,可他们却从来没有发现,近处的危险正向他们逼近,那个“恶魔”甚至就出现在堪萨斯平原上。
[1]在德语中,“玛格丽特”(Margaret)这个姓名的标准形式为“玛格丽塔”(Margaretha)。
[2]Summerkitchen,是一种小型建筑或小棚屋,通常与房屋相邻,在天气炎热时用作厨房。
[3]玛格丽特说的是德语gut,表示“好”,相当于英语中的“good”。
[4]Two-step,出现于1890年左右的美国,算是交谊舞的一种。它的起源尚不清楚,但可能与波尔卡、加洛普或华尔兹等舞种有关。跳舞时,脚步会滑向身体一侧,节奏为四分之二拍。
[5]入盆是指在妊娠晚期,胎儿在羊水和胎膜的包围中,以头朝下、臀朝上、全身蜷缩的姿势,使其头部通过母体的骨盆入口进入骨盆腔,从而使其身体的位置得到巩固。入盆意味着孕妇离生产不远了。