维尔已经把三份意大利面都扫而光,正盯着他主菜,加柠檬三片极品小牛肉。他拿起刀叉。“那有什用。”他说,“没钱。活五十五年才明白个道理:没钱你什都不是。”
茉莉说:“你确不是怪,你是疯。别发牢骚说你没钱。你没钱,可你也不穷啊,要不然们就不会在这儿。你也没为艺术遭多大罪。”
维尔放下刀叉,拍拍茉莉手臂。“你说得对。”他说,“你说都对。每时每刻都珍惜生命。让感到沮丧,是人生大起大落。”他喝光杯里葡萄酒,宣言似说,“再也不写小说,”他说,“写小说是条死路,跟打铁没区别。如今是电影和电视天下。”
“胡说八道,”克劳迪娅说,“人们总要读书。”
“你纯粹是懒。”茉莉说,“你那些都是借口。懒得活着才是你想z.sha真正原因。”三个人都笑起来。厄内斯特给她们分小牛肉,又分甜点。只有用餐时候他才会显出风度
呢?”
克劳迪娅说:“斯基比·迪尔有次给讲过,你要是准备买进,就带对方去中餐馆,你要是准备卖出呢,就带他去意大利餐馆。这话有道理吗?”
“他是个制片人,”茉莉说,“谁知道他打什算盘。没有个前提条件,就什也说明不。”
维尔像个刚拿到缓刑犯人样贪婪地大嚼着。他点三种不同意大利面,全都是给自己。不过他给克劳迪娅和茉莉各分点,让她们品尝。“除罗马,就属这儿意大利菜最好,”他说,“斯基比做法也有点道理。中国菜便宜,有利于把价钱拉低;意大利菜能让你昏昏欲睡,所以你砍价就没那狠。不过这两种菜都喜欢。话说,知道斯基比什时候都在算计,不是也挺有意思吗?”
维尔从来都要点上三道甜点。他不是要全都吃掉,而是想在顿饭里尽量多尝尝不同东西。这对他来说不足为怪。他穿衣打扮也是,好像衣服唯功能就是遮风挡雨;他剃须时漫不经心,边鬓角总是比另外边低截;他威胁要z.sha也毫不稀奇、合情合理;他毫无顾忌坦率总是很伤人。克劳迪娅不是没见过怪人,好莱坞怪人多是。
“你知道,厄内斯特,你注定是好莱坞人。因为你够怪。”她说。
“才不怪,”维尔说,“只是有点儿不拘小节而已。”
“为钱就喊着要z.sha,这还不叫怪?”克劳迪娅说。
“这是种针对们文化极端冷静反应,”维尔说,“受够默默无闻。”
克劳迪娅不耐烦道:“你怎能这想呢?你写十本书,你还得普利策奖。全世界都知道你名字。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。