到屋里,诺亚用刀在猪后腿骨头和肌腱之间慢慢划开,用削尖木棒撑开后腿,于是两只死猪便被挂在耸出屋外两英寸厚、四英寸宽椽子上。接着男人们又把滚水提来,倒在那两只黑猪身上。诺亚从上到下剖开猪身,挖下内脏抛到地上。爸又削两根棍子把猪身撑开晾着,同时汤姆拿着刮刀,妈拿着把钝刀,把猪皮上硬毛刮下来。奥尔拿着只桶,把内脏装到桶里,倒在离屋子老远地方;两只猫跟着他,咪呜咪呜地高声叫着,狗也跟着他,对那两只猫轻声地嗥叫。
爸坐在门口石阶上,望着挂在灯光里两口猪。现在毛是刮好,只有点点滴滴血从猪身上滴到地上那摊黑血里。爸站起来,走到猪身边,用手摸摸,又坐下来。奶奶和爷爷朝仓棚走去,准备睡觉,爷爷手里拿着点蜡烛灯笼。家里其余人都安安静静地坐在台阶附近,康尼和奥尔和汤姆坐在地上,背靠着墙,约翰伯伯坐在只木箱上,爸坐在门口。只有妈和罗莎夏继续忙着。露西和温菲尔德现在有
盘子洗好,堆放在桌上。
于是,忽然间,这家人就动手办事。爸站起来,又点盏提灯。诺亚从厨房里只木箱里拿出把弯形屠刀,在块残旧砂石上磨阵。他把刮毛刀和那把屠刀并排放在砧板上。爸找两支粗硬木棒,都有三英尺长,在末端用斧头削尖,又把粗绳打双结,扎住两根木棒中部。
他咕噜着说:“真不该卖掉那些横木——不该卖光。”
大盆里水冒汽而且沸腾。
诺亚问道:“把水提到那边去呢,还是把猪弄到这边来?”
“把猪弄到这边来吧,”爸说,“把滚开水提过去,会泼出来烫着你,把猪弄过来,猪总不会泼出来烫人。水烧好吗?”
“快好,”妈说。
“好吧。诺亚,你跟汤姆和奥尔道去。拿灯。们到那边去杀猪,杀再搬到这儿来。”
诺亚拿着刀,奥尔拿着斧头,四个男人便向猪圈走去,他们腿在灯光下闪动着。露西和温菲尔德蹦蹦跳跳地跟着去。爸拿着灯,探身在猪圈矮墙上。那两只睡梦昏昏小猪勉强站起来,莫名其妙地哼叫着。约翰伯伯和牧师走过去帮忙。
“好,”爸说,“先给它们两刀,们把它们抬起来,放血,再搬到屋里去烫。”诺亚和汤姆跨过猪圈矮墙。他们杀得又迅速又在行。汤姆拿斧头背猛砸两下,诺亚伏在卧倒猪身上,用他那把弯刀划开猪大动脉,放出大量血来。随即就把尖叫着两只猪抬出猪圈。牧师和约翰伯伯揪住只猪后腿,拖着它走,汤姆和诺亚拖着另只。爸拿着提灯路跟着他们,黑红血在尘沙里留下两条印迹。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。