“没有。”
“你觉得他也许还能活多久?”
坦尼娅摇头。“已经把知道全部情况都告诉你。”
“们得把这件事传出去。”
坦尼娅非常认同。“要救他命,就只有把他病情公之于众。然后指望着z.府能在被羞辱时候保持大度。”
“你说得对,这种事不会再发生。给你倒些茶吧,你看上去很累。”说完,瓦西里忙着泡茶去。
“是很累,但乌斯丁·波蒂安都快要死。”
“天杀,他怎?”
“他得肺炎。”
坦尼娅和波蒂安没有私交,但在他惹上麻烦以前采访过他。除天赋异禀以外,他还是个热心肠好人。波蒂安是个享誉世界苏联艺术家,他生活中处处都享有特权。但他仍能够惹怒那些不如他幸运、受到不公待遇公众——这正是他被送往西伯利亚劳改营原因。
以及对棕黄色性感眼睛所吸引。坦尼娅对他欣赏则是出于完全不同理由:她爱他聪明、勇敢,还敬他是世界级作家。
坦尼娅走进瓦西里书房,把包放在把椅子上。瓦西里是电台文稿编辑,生性不擅整理。瓦西里办公桌上铺满纸张,地板上放满各类书籍。他似乎正在根据马克西姆·高尔基第部剧本《非利士人》编写广播剧,他那只名叫小姐灰色猫正睡在沙发上。坦尼娅把小姐放在地上,自己坐上沙发。“那个小妞是谁?”她问瓦西里。
“是妈。”
尽管很生气,但坦尼娅还是笑。
“抱歉,让她来这儿。”尽管这说,但瓦西里没有太懊悔样子。
“那们出个号外?”
“是。”坦尼娅说,“今天就出。”
瓦西里和坦尼娅合作出版份名为《异议》非法出版物。这份出版物报道审核制度、游行示威、审判和政治犯。瓦西里在莫斯科电台办公室里有台打印机,平时是用作复印文稿。他会偷偷用它打印五十份《异议》。大多数拿到
瓦西里问:“狱方仍然在让他劳动吗?”
坦尼娅摇摇头。“他已经动不,但狱方就是不送他去医院。他整天躺在牢里,情况天比天糟糕。”
“你见到他吗?”
“当然没有。问到他情况就相当危险。去劳改营话多半也出不来。”
瓦西里把糖和茶包递给她。“他得到任何治疗吗?”
“你知道今天要来。”
“本以为你还会再晚点。”
“她看见脸。不应该让任何人知道你有联系。”
“她在加姆百货商店上班,叫瓦瓦拉,不会对你起疑。”
“拜托,瓦西里,别再让这种事发生。们工作已经够危险,别再增加多余风险。你哪天都能搞上年轻姑娘。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。