坦尼娅很累,没精力去想这些,她觉得换作其他地方也会有样风险。“你
这份出版物人会用自家打字机,甚至抄写方式复制出几份送给传给周围人。这种自制地下出版物方式叫地下出版物,在苏联传播很广,有整部小说也被这样发行过。
“来写吧。”坦尼娅走到碗橱边,从碗橱里拿出个放满猫粮纸盒。她把手探进猫粮,从猫粮里拿出台罩着罩子打字机。这就是用于为《异议》撰写稿件那台。
打字和手写样独无二。每台打字机都有自己特征。打字机打出来字母从来都不是正正方方:不是这高点,就是那偏点。这导致警方专家们可以轻易根据字体找到相应打字机。如果《异议》文字和瓦西里电台编辑稿件出自于同部打字机,也许会被人发现。于是瓦西里从节目编排部偷台旧打字机,把它带回家,藏在猫粮里避免被人看见。搜查认真点,猫粮里打字机不难被人发现。不过真有那天话,瓦西里不管怎说都玩完。
纸盒里还放着复印机专用蜡纸。打字机上没有色带:字母穿透纸张,复印机把把墨印在字母钻出小孔上,形成行行文字。
坦尼娅写篇有关波蒂安报道。她在报道中写道,如果苏联最伟大男高音死在劳改营里,那苏共总书记尼基塔·赫鲁晓夫就该为此而负责。她在报道里总结波蒂安被判有反苏罪名,包括他对文艺自由激情保卫。为撇清别人对自己怀疑,她把波蒂安在劳改营生病消息源安在个虚构歌剧爱好者身上。
写完报道以后,坦尼娅把两张蜡纸递给瓦西里。“写得非常简洁。”她说。
“契诃夫曾经说过,简洁是种能力。”瓦西里慢慢地读整篇报道,然后赞赏地点点头。“这就去电台印五十份,”他说,“然后们去马雅可夫斯基广场散发。”
坦尼娅不感到惊奇,但有几分不安。“会出事吗?”
“当然不会。马雅可夫斯基广场有个民间组织文化活动,正适合们目。”这年早些时候,莫斯科年轻人经常聚集在布尔什维克主义诗人——弗拉基米尔·马雅可夫斯基雕像前。些人大声读诗,吸引来更多人。个长年民间诗会渐渐形成。其中有诗作会隐晦地批评z.府。
这种现象在斯大林治下连十分钟都持续不,但改革家赫鲁晓夫却不然。他改革包括对文化界有限度容忍。至今为止,当局还没对诗会展开过行动。但自由化总是进步退两步。坦尼娅哥哥说这完全决于赫鲁晓夫推行自己政策是否顺畅,以及克里姆林宫内部保守派施压力度。正因如此,很难对当局走向进行判断。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。