着。在学生学习时间,不得不坐着陪姑娘们;接着轮到来读祈祷文;看她们上床;然后和其他老师起吃晚饭。甚至到最后就寝时候,那个避不开格莱斯小姐还和在起;们烛台上只有短短截蜡烛头,生怕她讲话直讲到蜡烛点完。不过,幸好她吃那顿量很多晚餐起催眠作用;还没脱好衣服,她已经在打鼾。还剩英寸蜡烛,于是把信拿出来;封蜡上盖是个首字母F.;把信拆开,内容很简短。
如果上星期四《某某郡先驱报》刊广告J.E.具有所述学识,并能提供有关品格及能力满意证明,则可获得个职位,学生只有个不满十岁小女孩,年俸三十镑。请J.E.将证明、姓名、住址和全部详细情况寄交:
某某郡米尔考特附近桑菲尔德,菲尔费克斯太太。
久久地仔细看着信件;字迹是老式,有点儿不稳定,像是老妇人写。这个情况还令人满意,原来,心里老是暗暗感到害怕,生怕这样自作主张,擅自行事,会有自投罗网危险;尤其是,希望努力结果是可敬,高尚,enrègle(2)。现在觉得,在目前正在办事情上,有个老妇人在里面倒也不坏。菲尔费克斯太太!看见她穿着黑色长衣,戴着寡妇帽子,冷淡,但是并不无礼,是英国年老可敬典型。桑菲尔德!毫无疑问,是她寓所名称。虽然还猜想不出房屋准确式样,但是肯定那准是个整洁地方。某某郡米尔考特;重新回忆下英国地图;是,看见它;郡和城都看见。某某郡比所住这个偏僻郡离伦敦近七十英里;那对来说,就是个可取之处。渴望到有生活有活动地方去。米尔考特是爱——河边上个工业大城;毫无疑问,是个够热闹地方,这就更好;至少是个彻底改变。倒并不是说想起长烟囱和烟云,幻想就被深深地吸引住——“可是,”为自己辩解说,“也许桑菲尔德离城很远呢。”
(2)法语,合乎规矩。
这时候,已呈窝状蜡烛坍下来,灯芯灭。
第二天要采取新步骤,计划不能再藏在自己心里;为成功地实现计划,就得把它公开出来。在中午休息时间,设法和监督谈,告诉她说,有希望得到个新职位,薪俸要比目前领高倍(因为在劳渥德,年俸是十五镑);而且请她把这件事透露给布洛克尔赫斯特先生或者委员会什人,肯定下他们是否允许把他们提出来作证人。她助人为乐,口同意在这件事上当居间人。第二天,她向布洛克尔赫斯特先生提出这件事。他说得给里德太太写
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。