“这说你是要结婚啰,先生?”
“完—全—对——点—也—不错;凭着你平时敏锐,你下子就猜中。”
“快吗,先生?”
“很快,——就是说,爱小姐;你定记得,简,或者谣传第次把打算明白告诉你时情况吧,当时说打算把这老单身汉脖子伸到神圣套索中去,说打算进入神圣结婚阶段——把英格拉姆小姐拥抱在怀里,总之(她是很大抱;可这是题外话——像美丽布兰奇这样宝贝,你是不可能嫌多),呃,就像刚才说——听说呀,简!你不是回过头去寻找更多飞蛾吧?那只是只瓢虫,孩子,‘正飞回家去’。想提醒你,是你带着你那使敬重审慎,带着适合你那责任重大、从属地位预见、细心和谦逊先对说:如果娶英格拉姆小姐,那你跟小阿黛勒最好马上离开。这个建议里面包含着对爱人性格诽谤,这且不谈;确,在你远离时候,简妮特,将努力把它忘掉;将只注意其中明智;这种明智已经作为行动准则。阿黛勒必须上学校;而你,爱小姐,得找个新职位。”
“行,先生,将马上登广告;在这期间,想——”打算说,“想可以待在这儿,等给自己另外找到个住所再走;”可是停下来,觉得不能冒险说句长长句子,因为声音已经不大听指挥。
解是怎回事,但是看得出,你还对那个笨孩子阿黛勒,甚至对头脑简单太太菲尔费克斯,都相当关心吧?”
“是,先生;两个人都爱;只是方式不同。”
“离开她们你会感到难受吧?”
“是。”
“可惜!”他说,叹口气,停会儿。“在尘世间,事情就是这样,”他立刻又接着说;“刚在个可爱休息处安定下来,就有个声音把你叫起来,要你再往前走,因为休息时间已经过。”
“再过个月光景,就要当新郎,”罗切斯特先生继续说;“在这段时间里,将亲自留心给你找个职位和住所。”
“谢谢你,先生;很抱歉,给——”
“啊,不必道歉!认为个下属像你这样好地尽责任,她就有种权利要求她雇主给予任何点他很容易给帮助;说真,已经从未来岳母那儿听说,有个在看来挺合适
“得往前走吗,先生?”问。“得离开桑菲尔德吗?”
“相信你得离开,简。很抱歉,简妮特,可是真相信你得离开。”
这是个打击,可是没有让它把打垮。
“好吧,先生,往前走命令来,就可以走。”
“现在已经来——今晚就下命令。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。