“是个侦探。”赫尔克里·波洛语气就像是
“个你不屑搭理人!个凭自己双手劳动而不引以为耻人!不是你们这种衣冠楚楚、毫无用处纨绔子弟。”他目光很不友好地停留在波洛领结和粉色衬衫上。
“用大脑工作,而且从不以此为耻。”波洛迎上他目光。
弗格森先生轻蔑地哼声。
“应该被枪毙——很多人!”他断言。
“亲爱年轻人,”波洛说,“你真热爱,bao力!”
鲍尔斯小姐声音听起来点都不难过,而是非常冷淡。显然,她只是机械地答复着。
“这里太热,”范·斯凯勒小姐厉声说着,“鲍尔斯小姐,替到甲板上找个位子。科妮丽亚,拿毛线过来,别笨手笨脚地掉在地上,等会儿你要帮缠毛线。”
她们几个走出去。
弗格森先生叹口气,伸伸腿,然后好像是在对全世界大喊:“天哪,真想把那个凶恶老太婆掐死!”
波洛很有兴致地问:“你不喜欢她这类人,是吧?”
。立刻把她找来,医生说,最重要是——”
但是就在这时,鲍尔斯小姐进来,拿着个玻璃小药杯。
“你药,范·斯凯勒小姐。”
“本来应该在十点钟就吃,”老太太尖声责备道,“最痛恨不守时。”
“没错,”鲍尔斯小姐扫眼手表,说,“现在是差半分钟十点。”
“告诉,如果不使用,bao力,们能做成什?有破才能有立。”
“当然,这样会更容易、更喧闹、更壮观。”
“你靠什为生?打赌你什也不干。也许你称自己为中产阶级。”
“不是中产阶级,是上层人士。”赫尔克里·波洛有些傲慢。
“你到底是干什?”
“不喜欢?可以这说。这种女人做过什好事呢?她从来不工作,连手指头都不动动。她只是在靠别人养肥自己。她就是条寄生虫——该死、让人恶心寄生虫。在这船上,觉得有很多人都不配活在世上。”
“真?”
“是。刚才在这儿那个女孩,签股权转让书,向别人施压。成千上万个悲惨工人为微薄薪水辛苦劳作,她才有丝袜穿,才能过上这毫无意义奢侈生活。有人告诉,她是英国最有钱女人之,从来不用动手。”
“谁告诉你说她是英国最有钱女人之?”
弗格森先生挑衅地看他眼。
“但是表已经十点十分。”
“想表是对,这只表很准,从来都是不快不慢。”鲍尔斯小姐沉着地说。
范·斯凯勒小姐吞下药水。
“觉得更不舒服。”她尖刻地说。
“听你这说,很难过,范·斯凯勒小姐。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。