普丽希拉脱除衣饰时,没有拆散她栗色头发盘起高高发辔。阿季卢尔福开始说明散开头发在感觉传导上所起作用。“们来试试。”
他用那双铁手准确而灵巧动作,拆散她那座辫子筑起城堡,让头发披散在胸前和背后。
“可是,”他又说道,“有男人很调皮,喜欢看女人赤裸身体,而头上不仅编好发辫,还披上纱巾和戴头饰。”
“们试下吗?”
“来替您梳头。”他替她梳妆起来。他编辫子,把辫子盘起来,用发卡在头上固定,动作熟练。最后,用纱巾和宝石项链做成件华丽头饰。这样花去小时。当他把镜子递给普丽希拉时,她看见自己从来没有这般艳丽动人
他们继续铺床,时时听见夜空中传来喧闹声。
“古尔杜鲁在叫嚷……”
“这些女人叫得真凶……”
“夜营··”
“蟋蟀··”
是张皇后床,超过王国领土上任何其他床。但是,请允许这说,愿望是看见您只是被配得上您十全十美东西所环绕,这使对这条皱格深感不安……”
“啊,这条皱语!”普丽希拉惊叫,她也已经为阿季卢尔福告诉她那种完美而担忧。
他们层层地掀开床垫,寻找和抱怨些小小凹凸不平、裙子太紧或太松之处,这种挑剔有时变成种如针刺般痛心,有时又让他们洋洋得意、飘飘然起来。
阿季卢尔福将床上东西从床单到草垫全部翻倒之后,开始按顺序重新整理。这成件极其精细活儿:不能随便放置任何东西,干活时必须小心翼翼。他边做边解释给寡妇听。但是,不时会出现点什他不满意东西,那他又从头干起。
从城堡另侧响起声叫喊,甚至是怒吼或怪叫,令人难以忍受。
床已铺好,没有丝毫不妥之处。阿季卢尔福转身向寡妇,只见她丝不挂。衣服已悄然褪落到地面上。
“谨向裸体贵妇建议,”阿季卢尔福直截当地说,“作为情绪最激动表现,拥抱个穿着销甲武士。”
“好样,你倒来教!”普丽希拉说,“可不是昨日刚出生厂她说着,跃身向上,攀住阿季卢尔福,用腿和臂紧紧搂住他销甲。
她尝试用各种姿势去拥抱件销甲,后来软绵绵地倒在床上。
阿季卢尔福跪在床头。“头发。”他说。
“出什事情啦?”普丽希拉惊惶不安。
“没什,这是马夫声音。”他回答。
在这怪叫声中还夹杂着另些更尖利声音,那些叫嚷声好像飞上星空。
“现在这是些什?”阿季卢尔福问。
“嗯,是姑娘们,”普丽希拉说,“她们闹着玩……当然啦,青春年少嘛。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。