tte,Bete与Bette同音。
斯万在奥黛特面前是盲目,他既看不见她教养中缺陷,也看不见她智力上平庸。不仅如此,每当奥黛特讲述什愚蠢故事时,斯万总是殷勤地、快活地、甚至赞赏地(其中可能掺杂着残存欲念)聆听,而如果斯万本人说出句高雅、甚至深刻话时,奥黛特往往兴趣索然、心不在焉、极不耐烦,有时甚至厉声反驳。人们因而得出结论说,精华受制于平庸在不少家庭中是司空见惯,因为,反过来,也有许多杰出女性竟被对她们睿智横加指责蠢人所盅惑,并且被极度慷慨爱情所左右而对蠢人俗不可耐玩笑赞叹不已。说到当时妨碍奥黛特进入日耳曼区理由,应该指出社交界万花筒最近次转动是由系列丑闻引起。人们原来放心大胆地与某些女人交往,而她们竟被揭露是妓女,是英国间谍。在段时间内,人们首先(至少认为如此)要求他人是牢靠和稳定……奥黛特代表正是人们刚刚与之决裂又立刻拾起东西(因为人们不可能在夜之间彻底改变,他们在新制度下寻找旧制度继续),当然它必须换种形式,以掩人耳目,制造与危机前社交界有所不同假象。但奥黛特与那个社交界替罪羊太相似。其实,上流社会人是高度近视眼。他们与原来认识犹太女士断绝来往,正考虑如何填补空白,却看见位仿佛被夜风,bao刮来新女人,她也是犹太人,但由于新颖,便不像在她以前女人那样使人们联想起他们认为应该憎恶东西。她不要求人们崇敬他们上帝。人们便接纳她。诚然,在初访奥黛特家时,反犹太主义问题尚未提出,但是奥黛特与当时人们唯恐避之不及东西十分相似。
至于斯万,他仍然常去拜访旧日、也就是属于最上层社会朋友。当他谈到刚刚拜访过什人时,注意到在旧日朋友中,他是有所取舍,而选择标准仍然是作为收藏家半艺术半历史鉴赏力。某位家道中落贵妇引起他兴趣,因她曾是李斯特情妇,或者因为巴尔扎克曾将本小说献给她外祖母(正如他买幅画是因为夏多布里昂描写过它)。这使怀疑们在贡布雷时莫非是从个谬误过渡到另个谬误,即最先认为斯万是位从不涉足社交资产者,后来又认为他是巴黎顶顶时髦人物。成为巴黎伯爵朋友,这不能说明任何问题。“王公朋友”被排外倾向沙龙拒之门外,不是大有人在吗?王公们自知为王公,便不追求时髦,而且自认高居于非法王族血统者之上,大贵族和资产者统统在他们之下,并且(从高处看)几乎处在同水平上。
此外,斯万在目前社
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。