中时候——这个行圣事时刻,与鬼怪故事中妖精声“变”,个人骤然变成另个人那个时刻很相似——们热切希望接近那个女子骤然消失:首先,她怎能仍然如同从前她本人样,既然——由于陌生女子不得不重视们名字,不得不注意们这个人——在昨日还位于无限远双眸中(们以为,们自己那游移不定、目光分散、伤心失望、漫不经心双目永远也不会与她相对而视),们原来寻找有意识目光,无法辨认思绪,顷刻间就被们自己形象所神奇而又十分简单地代替。那形象就好比绘在笑容可掬面镜子深处。如果们本人化成与们最不相像人,这种转化也会极大地改变人家刚把们介绍给他那个人,他形状就更相当模糊。们可以自忖,他到底是神像、桌子还是脸盆①。但是,陌生女郎就要开口对们说几句话,就和那些五分钟之内在们眼前就能塑成座胸象蜡像家样灵巧。这几句话使这个形状明确起来,而且赋予这个形状某种决定性因素,会将前天们欲望和想象力发挥出来作出全部假设扫而光。无疑,即使来参加这个招待会之前,阿尔贝蒂娜对来说已不再完全是那个值得扰乱们生活唯幽灵。们无所知、勉强看清模样个过路女郎,直是幽灵。她与邦当太太是亲戚,这已经限制那些美丽设想,已经堵住美丽设想能够传播条路。随着越来越接近这个少女,对她解越来越多,这种解反倒要以减法计算,欲望和想象每部分,都为个价值小得多看法所代替。确实,这看法之上又加上种在生活方面,与财团归还最初股份之后之所予完全相同东西,财团称之为本金已还股。她姓,她亲戚,给设想加上第个边框。站在她身边,又在她眼下面颊上看到那题小小美人痣。她那和蔼可亲样子又是个界限。最后,听到她该用“完全”这个副词时却使用“完美”这个副词,真叫大吃惊。她是在谈论两个人,对个人她说:“这个人完美得疯疯癫癫,但待人依然非常热情。”对另个人,她说:“这位先生完美得平平常常,完美得令人厌倦。”这样使用“完美得”词令人不快,但是这表明个人教养、文化程度。还真无法想象个骑自行车荡妇、玩高尔夫球饮酒纵乐缪斯能达到这样水平。此外,这也不妨碍阿尔贝蒂娜经过这第次变形之后,在看来又变好多次。个人摆在你眼前所显露出来优缺点,如果们从另外个不同角度走近它,这些优缺点会以完全不同形式排列起来。正象在座城市中,从某条线
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。