呢,竟忘记是男爵让他享受到荣华富贵,反露出悲天悯人嘲笑,说:“从来不接受任何人东西。因此,无需向任何人道声谢。”——
①意为:“前进!”
在此期间,仿佛他是在与位上流社会人士打交道,德-夏吕斯先生继续施加他愤愤不平,不管是真还是装,但已经无济于事。不过也不总是这样。比如,有天(就在第阶段之后),男爵同夏丽和起在维尔迪兰家吃午餐回来,以为可以同小提琴家在东锡埃尔度黄昏和良宵,未曾料到下火车,小提琴家就与他告别,并答道:“不,有事要办,”弄得德-夏吕斯先生大失所望,尽管他极力试图逆来顺受,还是看到他眼泪溶化眼膏,呆若木鸡地站在火车前。这种痛苦真叫人于心不忍,以至于,由于们,她和,本打算在东锡埃尔打发天时间,便对阿尔贝蒂娜耳语说,实不忍心让德-夏吕斯先生孤零零个人呆着,不知道为什,他似乎大伤其心。亲爱小宝贝宽大为怀,接受建议。便问德-夏吕斯先生是否愿意由陪他会儿。他也接受,但不想因此打扰表妹。口气变得温柔起来(可能是最后次,既然下决心与她刀两断),就象她是妻子似,温柔地命令她:‘你先回去吧,今晚再找你,”也甜甜蜜蜜地听她说,就象夫唱妇随似,允许做愿意做事,并对表示,她很喜欢德-夏吕斯先生,如果他需要话,她同意去陪他玩。男爵同,们向前走着,他摇摆着他那肥胖身躯,低垂着虚伪眼睛,跟着他,直到家咖啡店,人家给们端上啤酒。感到德-夏吕斯先生眼睛不安地在盘算着什。突然,他要来纸和墨水,神速地写将起来。他洋洋洒洒写页又页,眼睛因狂思怒想而冒着火星。他口气写八页:“请您帮个大忙行吗?”他对说。“原谅写这个条子。但必须这做。您坐上辆车,要辆汽车如果可能话,要快点。您肯定还可以在他房间里找到他,他去房间换衣服去,可怜小伙子,他离们而去那阵子是想拿把,但向您保证,他定比更伤心。您把这条子给他,要是他问您在什地方看到,您就告诉他,您在东锡埃尔下车(况且这是实情),要去看罗贝,也许不是这回事,但要说您同个您不认识人起遇见,说当时怒气冲冲,说您似乎听到要人派证人之类话(不错,明天决斗)。千万不可告诉他,是要求这样做,不要勉强把他带回来,但如果他愿意同您起来,不要阻拦他这样做。去吧,孩子,这是为他好,您可以使大悲剧避免发生。您
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。