“不过您有相似嗓音。”
“们走吧,到那儿去。您在床上睡个好觉,而不是在酒吧小桌旁打盹。”
他看到,她有些踌躇。她睫毛上没有那些噩梦般睫毛膏看上去要年轻得多。疲惫软化自命不凡外省闺秀。
“们走吧。”他重复遍,而她则无言地站起来。
他拎着她行李,重新朝山麓走去,踏上已是空荡荡显克维奇街。
“真想此刻已经待在家里。”过小会儿她说。
“们走吧,到那儿去。有两个房间。”
“不。在这儿等车。”
“随您便吧。”
他走向小卖部,给自己端来大杯啤酒。
音:
“给询问台打过电话,小姐您要乘开往新鲁达最后班火车已经开走。”安杰伊·摩斯说,他坐到她小桌子旁,用手指在潮湿漆布上画个十字,“小姐睫毛上睫毛膏糊。”
她从小手提包里掏出手帕,用唾沫弄湿角,擦擦眼睑。
“就是说您梦见?这是难以理解奖赏。如此梦见个不相识人,个住在国家另端人……哎,说说看,在这个梦中发生什事?”
“什事也没有发生。只是您曾对说话。”
“在那个梦中还有些什?”他在房间里边给她铺沙发床,边问。
“已不想说这件事。这并不重要。”
“们喝点啤酒?或者喝点烧酒好睡觉?能再抽支烟吗?”
她点点头。他消失在厨房里,而她犹豫片刻之后走向打字机。在她读完首诗标题之前,她心就开始怦怦跳。诗标题是:《马里安德之夜》。她立在打字机前方恍如瘫痪般。而她背后,在厨房里她梦中把玻璃杯弄得叮当响。个活生生、温存、瘦削、有双发红眼睛男人,就是这个人,他解切,理解切,他进入人梦中,在那里播种爱情和不安。这就是那个推动世界人,仿佛世界是块大幕布,用它遮挡某种别真理,难以捉摸真理,因为那是没有任何事物、任何事件、任何牢靠东西支撑真理。
她用颤抖手指触动
“想,您不是阿·摩斯。就是说,不是梦见那个人。定是在什地方弄错。可能是另座城市,不是琴斯托霍瓦。”
“有可能。”
“将不得不再去寻找。”
男人猛地把啤酒杯往桌子上搁,以致啤酒都泼出些来。
“可惜,将无法知道结果。”
“说过些什?”
“说是个不同凡响女人,说您爱。”
他把响指打得噼啪响,慢悠悠地望着天花板。
“这是结识异性多奇特方式。佩服得五体投地。”
她没有吭声。用小匙子小口地喝着茶。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。