“们这个区里没有谋杀。”
“不管怎样,您证词也许很有价值。”
“没有证词,什都没看见,跟这事儿没关系。你必须马上离开这里,请。你这人真是太不为别人着想。”他把马丁斯顺着门廊往外推去,这时那里烟味儿已经又退去点,“这事儿跟点儿关系都没有!”说完他便嘭声摔上门。可怜科赫先生!什事情跟们有关系可不是们能选得。后来,在详细盘问马丁斯时候跟他说:“你当时在楼梯上,或是在外面街上看到过什人吗?”
“没。”如果能记起某个碰巧经过路人都会对他大有好处,因此相信他话。他说:“注意到整条街道当时非常安静,看上去像死样。有些地方遭到过轰炸,你知道,月亮正洒在积雪斜坡上。真是太安静。能听到自己脚踩在雪上发出吱吱嘎嘎响声。”
“当然,这什也不能证明。那儿有个地下室,跟踪你人可以躲在那儿。”
味却依然能附着在窗帘褶皱里,这似乎颇有点奇怪。盏缀着密密珠帘灯将他们周遭照得半明不暗,摸索会儿才找到门把手。
客厅里空空荡荡——马丁斯觉得有点太空空荡荡。椅子都被推到靠墙,那张哈利肯定用来写过东西桌子上既没有灰尘也没有文件。镶木地板像镜子样反射着灯光。科赫先生打开扇门,露出卧室:床上铺着干净床单,收拾得整整齐齐。盥洗室里甚至没有把用过刮胡刀能显示出几天前这里还曾有个活人住过。只有黑暗门廊和那股烟味儿透露出点有人住过气息。
“您瞧,”科赫先生说,“这里已经准备好迎接新租客。伊尔泽都收拾干净。”
她当然是收拾过。在有人死后,屋子里留下杂物应该是比这要多。个男人在突然而又出乎意料地踏上自己最长旅程时,不可能不忘记点这样那样东西,不可能不留下未付账单、份没填表格,或是张女孩照片。“这儿就没文件吗,科赫先生?”
“莱姆先生向是个很讲究整洁人。他字纸篓是满,还有他公文包,不过他朋友来把这些都拿走。”
“对。”
“又或者这整个故事
“他朋友?”
“就是戴头套那位先生。”
当然,也存在这样可能,那就是莱姆踏上旅程时并非那出乎意料,马丁斯忽然想到,也许莱姆希望自己能及时赶来帮上忙。他对科赫先生说:“觉得朋友是被谋杀。”
“被谋杀?”科赫先生友好态度被这句话给扑灭,“要是觉得您会说出这种胡言乱语话,就不会请您进到这里来。”
“为什说是胡言乱语呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。