是这样。后来他才在收尸所找到差事,当路易斯·伯恩[166]帮手。让大夫来验尸倒是个好主意。原来只是凭想象,这下子可以弄明真相。他是星期二死。[167]就那样溜。收几笔广告费,就携款逃之夭夭。查理,你是亲爱人。[168]所以他才托付。啊,好,不碍事,替你办就是,麦科伊。劳驾啦,老伙计,衷心感谢。点儿都没破费,还让他领情。
“想打听下,”海因斯说,“你认识那个人吗?那边那个穿,身穿……”
他东看看西望望。
“胶布雨衣。是,瞅见他,”布卢姆先生说,“现在他在哪儿呢?”
“焦勃雨伊,”海因斯边草草记下边说,“不知道他是谁。这是他姓吧?”
巴涅尔也是如此,常春藤日[164]渐渐被人遗忘。然后,他们也接踵而去,个接个地坠入穴中。
眼下们正为迪格纳穆灵魂安息而祷告。愿你平平安安,没下地狱。换换环境也蛮好嘛。走出人生煎锅,进入炼狱[165]火焰。
他可曾想到过等待着他那个墓穴?人们说,当你在阳光下打哆嗦时,就说明你想到。有人在墓上踱步。传唤员来招呼你:快轮到你啦。在靠近芬格拉斯路那带买下块茔地,墓穴就在那里。妈妈,可怜妈妈,还有小鲁迪也在那里永眠。
掘墓工们拿起铁鍬,将沉甸甸土块儿甩到穴里棺材上。布卢姆先生扭开他脸。倘若他直还活着呢?唷!哎呀,那太可怕啦!不,不,他已经死,当然喽。他当然已经死啦。他是星期咽气。应该规定条法律,把心脏扎穿,以便知道确已死亡;要就在棺材里放只电钟或部电话,装个帆布做通气孔也行。求救信号旗。以三天为限。夏天可搁不这久。旦验明确实断气,还是马上把棺材封闭起来好。
土坷垃砸下去声音越来越小。已开始被淡忘。眼不见,心也不想。
他四下里望望,走开。
“不
管理员移动几步,戴好帽子。真够。送葬者们舒口气,个个悄悄地戴上帽子。布卢姆先生也把帽子戴好。他望到那个魁梧身姿正灵巧地穿过墓丛迷津拐来拐去。他静静地、把握十足地跨过这片悲伤场地。
海因斯在笔记本上匆匆地记着什。啊,记名字哪。然而所有人他都认识啊。咦,朝走过来。
“在记名字,”他压低嗓门说,“你教名是什来着?没把握。”
“利,”布卢姆先生说,“利奥波德。你不妨把麦科伊名字也写上。他托付过。”
“查理,”海因斯边写边说,“晓得。他曾经在《自由人报》工作过。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。