[42]老罗伊斯指英国喜剧演员爱德华・威廉・罗伊斯(1841?)。《可怕土耳克》(1873)是爱尔兰作家埃德温・汉密尔顿(18491919)根据英国童话剧《神奇玫瑰》(1868)改编。土耳克王由老罗伊斯扮演。当他发现神奇玫瑰能教会他隐身术时,便高兴地唱起下面这首歌。
[43]英国通神论者艾尔弗雷德・珀西・辛尼特(1
铰成条条。
[33]马修・阿诺德(1822-1888),英国诗人、评论家。
[34]“们自己”是十九世纪九十年代开展复兴爱尔兰语言文化运动所提出口号。意思是:“爱尔兰人爱尔兰。”“中心”,原文为希腊文。马修・阿诺德提出文化理想是建立在个人主义之上古稀腊人文主义与建立在社会伦理上希伯来主义统。斯蒂芬从阿诺德这理想联想到要求爱尔兰民族独立自救口号。他又进步想到把异教与基督教相调和而成新异教教义。最后才联想到omphalos词。此词意思是中心,指位于雅典西北百英里处帕耳那索斯山麓峡谷里块圣石,转义为人体中心部位:肚脐。这里隐啥斯蒂芬等人所住这座圆塔,乃是爱尔兰艺术发祥地。
[35]布莱岬角位于沙湾以南七英里处。
[36]这里,穆利根借用英国哲学家戴维・哈特利(17051757)观点。哈特利主要著作有《对人及其结构、职责和期望观察》(两卷本,1749)等。他认为,真正存在于记忆中只有观念和感觉。
[37]圣母是仁慈圣母玛利亚医院简称。这是由天主教仁慈会修女所开办都柏林市最大家医院。里奇蒙是里奇蒙精神病院简称。
[38]彼得・蒂亚泽爵士是生于爱尔兰英国戏剧家理查德・布林斯利・谢里丹(1751-1816)所作喜剧《造谣学校》(1777)中个人物。这位爵士晚年与个年轻活泼农村姑娘结婚。
[39]指耶酥会创始人,依纳爵・罗耀拉。
[40]撒克逊征服者,原文为爱尔兰语。
[41]这是爱尔兰诗人威廉・巴特勒・叶芝(18651939)所作《谁与弗格斯同去》诗第7至9行。弗格斯是据传于五世纪从爱尔兰移去第位苏格兰国王。下文中“树林阴影”和“朦胧海洋那雪白胸脯”,出自该诗第10、l1行。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。