[47],bao跳如雷副主教指斯威夫特。七三年安妮女王任命他为圣帕特里克大教堂副主教。他死后葬于该教堂墓地。
[48]这是约阿基姆预言中话,原文为拉丁文。《旧约・列王纪下》第2章第23节有年轻人讥笑先知以利沙为秃子描述。
[49]原文为拉丁文。
[50]圣体发光是供教徒瞻仰祝圣过圣体用金色容器,将圣体镶嵌在中央,作阳光四射状。
[51]蛇怪是希惜神话中出没于非洲沙漠动物,其目光或呼气均足以使人丧命。
还有“坐下来散散步”(爱尔兰习惯用语,指散散心)之句。但巴黎莎士比亚书屋九二二年版,奥德赛出版社九三五年版,海德出版社九七六年饭,纽约加兰出版社《企鹅丛书》九八四年饭和英国《企鹅二十世纪名著丛书》九九二年版,均无此句。
[38]《安魂曲》和前文中“携带物证出庭传票”,原文均为拉丁文。《安魂曲》系王尔德于八八年为悼念亡姊而写诗。
[39]奇彭代尔是十八世纪英国家具大师,他名字已成为英国洛可可式家具同义语。最有名奇彭代尔式样是宽座彩带式靠背椅。这里,里奇显然是在吹牛。
[40]原文为意大利语,这里指意大利歌剧作曲家吉乌塞佩・威尔第(1813-1901)之名作《游吟诗人》(1853)男主人公费朗多出场后演唱第首咏叹调《离别歌》。首句为:“当心哪!”
[41]指费朗多所出身家庭。他是这个“没落之家”忠实维护者。
[52]见《旧约}
[42]马什图书馆在都柏林市圣帕特里克大教堂院内。
[43]约阿基姆・阿巴斯(约1130约1202),即菲奥雷约阿基姆,意大利神秘主义者、神学家。曾任科拉卓隐修院院长。十三世纪中期方济各会属灵派以及十六世纪以前许多修会都承认他所作关于十三世纪预言。
[44]指英国小说家乔纳森・斯威夫特(1667-1745)。十九世纪末至二十世纪初叶,西方文学评论界曾普遍认为斯威夫特憎恨人类,最后导致神经失常。其实他真正恨是上层社会腐败和罪恶。他早年就患有梅尼埃尔氏病,再加上晚年耳聋,七四二年大病后又瘫痪。
[45]胡乙姆是斯威夫特寓言小说《格利佛游记》(1726)中智马。具有高度理性智马们生活在宗法式公社中,切社员享有平等权利。
[46]狐狸坎贝尔和长下巴颏儿是孩子们为个耶稣会神父起两个绰号。见《艺术家年轻时写照》第4章。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。