[l22]莎士比亚最早长诗《维纳斯与阿都尼》(1593)第0四六至0四八行有关于地震描绘。五八0年英国发生过大地震,当时莎士比亚年十六岁。
[123]“可怜小兔”(第697行)、“镂饰缰绳”(第87行)、“蓝色窗户”(指眼睛,第482行)均见《维纳新与阿都尼》。
[124]指莎士比亚在家乡与安・哈撒韦谈情说爱事。
[125]凯瑟丽娜是莎士比亚喜剧《驯悍记》中女主人公,霍坦西奥是她妹妹比恩卡求婚者。
[126]《热情香客》(1599)是部诗集,共二十首(或二十首诗),其中四、五首系莎士比业所写。
托(阿里斯泰得斯之女)是苏格拉底第个妻子。
[113]原文是拉丁文。
[114]原文作Socratididion,为苏格拉底爱称,也可译为“亲爱苏格拉底”。
[115]《灵魂分身》(1821)是雪莱首诗题目,原文作Epipsychidion,系希腊文复合词。
[116]闺训,原文作caudlelectures。caudle是供病人饮用滋养饮料。英国剧作家道格拉斯・杰罗尔德(1803-1857)连载作品《幕训》(1846)中女主人公考德尔(Caudle)夫人整夜整夜地在闺房中教训丈夫,乔伊斯便据此造这个词。
[127]“男人世界”语出自罗伯特・布朗宁(1812-1889)双诗《相逢
[117]这里,新芬党指判处苏格拉底死刑古希腊m;主政体。
[l18]公元前三九九年苏格拉底被控为“不敬神”。苏格拉底不服,进行申辩,然而法庭仍以微弱多数票判处他死刑。友人劝他逃跑,但他说,判处虽违背事实,但这是合法法庭判决,遂服下狱卒交给他毒药死去。
[119]罗拉德派是英人对威克里夫派人谑称,意为喃喃祈祷者。威克里夫(约1330-1384)是英国神学家,他倡导非正统教义和社会理论是十六世纪宗教改革运动先声。二八0年左右,威克里夫与牛津大学些同事成立最早罗拉德派。三九九年曾被当作异端分子镇压。这里指托马斯・威廉・利斯特(见本章注[l])。他是个罗拉德派和公谊会教徒,不信天主教,因而公众对他存着戒心。
[120]《撇下姑娘》是爱尔兰小说家、歌词作家塞缪尔・洛弗(1797-1868)所作歌曲。
[121]指伦敦,参看第三章注[161]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。