[293]参看《路加福音》第2章第8至18节中关于耶稣诞生描述。
[294]伯克
[284]参看《创世记》第2章第7节:“天主用地上尘土造人,……”
[285]沃特福德是爱尔兰东南部主要城镇,坎大哈在南阿富汗。弗雷德里克・斯莱・罗伯茨(1832-1914)是英国陆军元帅,第二次阿富汗战争(1878-1880)及南非战争(1899-1902)中指挥官。鲍勃西和鲍勃斯都是罗伯茨昵称。
[286]“你这……人!”语出自《马太福音》第25章第21节。
[287]原文为法语。
[288]圆镇是布卢姆与玛莉恩初逢地方,参看第六章注[134]。
[274]约翰・弗里德里克・布鲁门巴赫(1752-1840),德国生理学家、比较解剖学家。威廉・汤普森・勒斯克(1838-1897),美国产科医生。奥斯卡・赫特维希(1849-1922),德国胚胎学家和细胞学家,均率先承认精子和卵核结合是受精作用实质。
[275]克里斯琴・格哈特・利奥波德(1846-1911),德国胚胎学家、妇科医生。吉乌利奥・瓦伦丁(生于1860),意大利医生、胚胎学家。
[276]“精……能”,原文为希腊文。
[277]“卧……胎”,原文为拉丁文。
[278]审美学,原丈为希腊文。
[289]弗洛伊等三人是曾参加哑剧字谜游戏马特・狄龙女儿们,见第十三章注
[146]及有关正文。
[290]樱桃是圣母玛利亚标志,这里指布卢姆妻子玛莉恩。
[291]游廊,原文为意大利语。
[292]“凡事……”,原文为德语,出自歌德《浮士德》第2部(1832)最后合唱。
[279]诗人指莎士比亚。“不能不使们踌躇顾虑”,出自《哈姆莱特》第3幕第1场中哈姆莱特王子独白。
[280]打着趔趄牛崽子,见第八章注[206]。
[281]原文为法语。
[282]“打场漂亮仗”,见《新约・提摩太前书》第6章第11节。
[283]这里把普里福伊比作大肥。大肥是狄更斯所著《太卫・科波菲尔》主人公大卫之稚气妻子朵拉对丈夫呢称。乔伊斯在本段(上文“这当儿”至下文“可740靠仆人!”)戏谑地模拟该书第53章“又度回顾”风格。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。