自从战争开始以来,达林斯基第次走进攻道路,他在追赶向西挺进坦克部队。在雪地里,田野上,道路两旁,到处是烧毁和打坏德军坦克、大炮、圆头意大利载重汽车,到处是德国人和罗马尼亚人尸体。
死亡与严寒为观看者保留着敌军覆灭场面。混乱、惊慌、痛苦—这切都印在雪上,凝冻在雪里,在冰雪中保留着机器和人在大路上仓皇奔逃最后挣扎和绝望情景。
甚至炮弹爆炸烈火与硝烟,烟气腾
“娜佳,有些话和你妈妈说过,妈妈会对你详细说说。在已经变成可怕东西时候,你不能上波斯托耶夫家、古列维奇家和其他些人家去。所有这些人首先会想到你是女儿,女儿,女儿。你是什人,明白吗?是家员。坚决要求你……”
他事先料定她会说什,料定她会反驳,会生气。娜佳举起只手,打断他话。
“是,看到你没有去参加那些造孽人会,就全明白。”
他时不知如何是好,看着女儿,后来用好笑口吻说:
“希望这些事不影响你中尉。”
家话。咱们已经进入碰也不能碰贱民阶层。”
他沉默会儿,又说道:
“不过,们这些不能碰人也算幸运,常规之中也有例外。也有两个人—说不是自家人,如你妈妈、叶尼娅—不能碰人对他们是可以充分信任。不必等待他们发出允许信号,就可以给他们打电话,写信。比如契贝任!”
“你说得很对,维克托,完全正确。”柳德米拉说。她话使他吃惊。不论在哪方面,她已经很久没有承认他正确。“也有这样朋友,就是玛利亚!”
“柳德米拉!”他说。“柳德米拉!你可知道,玛利亚已经向索科洛夫做出保证,不再和咱们见面?这着,你就去吧,给她打电话吧!喂,打呀,打呀!”
“当然不会影响。”
“怎?”
“不影响就是不影响,你会明白。”
维克托看看妻子,看看女儿,朝她们伸过手去,握握手,便走出房间。在他这动作中,包含着那样多慌乱、歉疚、软弱、感谢、挚爱,以至于母女俩挨在起站很久,没有说句话,也没有互相看眼。
二十九
他摘下话筒,递给柳德米拉。
这时候他感情小小角浮起希望,希望柳德米拉真打打电话……哪怕是柳德米拉能听到玛利亚声音也好呀。
但是柳德米拉说道:“啊呀,原来是这样呀。”就把话筒放下。
“怎叶尼娅还不回来呀?”维克托说。“患难使们更加亲密。觉得她从来没有像现在这样可爱。”
等到娜佳回来,维克托对她说:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。