“德克,谢谢,”德克亲热地抓住他手,“更喜欢别人叫德克。似乎更有苏格兰气质,觉得。德克·简特利,最近大家都这叫。过去发生某些事情,恐怕是希望能和过去自己切断关系。”
“没问题,知道你感觉。比方说,十四世纪基本上就很让人难以忍受。”雷格发自肺腑地说。
德克正要纠正他误会,但想到说不定会引来段长篇大论,于是就作罢。
“所以你过得怎样,亲爱教授?”他说,彬彬有礼地把帽子和围巾搁在沙发扶手上。
“唔,”雷格说,“最近这段时间很有意思,或者更确切地说,很
阵茶杯和托盘叮当碰撞声。
理查德环顾四周。房间忽然变得很乏味。炉火静悄悄地自顾自燃烧,但光线像是属于个灰色午后。尽管所有东西都还是老样子:旧沙发、摆满书籍桌子,但昨晚那种强烈陌生感却荡然无存。房间似乎坐在那儿挑起眉毛,不明所以地问:“怎?”
“加牛奶?”雷格在厨房里喊道。
“谢谢。”德克答道。他向理查德露出微笑,似乎被按捺不住兴奋弄得快疯。
“注还是两注?”雷格又喊道。
石子路上。
“看见吗?”他说,“连周末也存在。迟早会有人注意到。但猫活门……啊哈,那就是完全不样事情。创造力,纯粹创造力。”
“怎觉得这东西反而很简单。任何人都有可能想出来。”
“啊哈,”德克说,“只有些罕见头脑才能将从前不存在东西变得显而易见。‘任何人都有可能想出来’这种说法很流行,但也非常误导人,因为事实上人们并没有想到,这也是个非常重要和发人深省事实。要是没弄错,这就是们在找楼梯。咱们上去吧?”
他没有等待回答,径直跑上楼梯。理查德犹犹豫豫地跟上去,看见德克已经在敲内门。外面那道门敞开着。
“注,谢谢,”德克说,“顺便加两勺糖。”
厨房里动静忽然停下。两秒钟过后,雷格探出脑袋。
“斯弗拉德·切利!”他喊道,“天,哎呀,年轻人麦克杜夫,你动作还真快,干得好。亲爱小伙子,见到你太高兴,你能来真是太好。”
他用手里茶巾擦干手,跑过来和他握手。
“亲爱斯弗拉德。”
“进来!”房间里传来个声音。德克推开门,他们刚好看见雷格白发苍苍后脑勺消失在厨房里。
“正在泡茶,”他喊道,“来点吗?坐,请坐,无论你是谁。”
“你真是太好心啦,”德克答道,“们是两个人。”德克坐下,理查德有样学样。
“印度茶还是中国茶?”雷格喊道。
“印度茶,谢谢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。