“你不是说你已经知道答案吗?”
“知道,”德克轻快地说,“但想亲耳听见它得到证实。”
“哦,懂,”理查德说,“是啊,其实非常简单,对吧?让他
“非常有意思,”德克悄悄地说,“猜他记性很差。”
他忽然起身,在房间里游走。他视线落在算盘上,宽大桃心木桌面上,算盘立在仅有块空地方上。
“你就是在这张桌子上,”他压低声音问理查德,“发现有关盐瓶那张字条吗?”
“对,”理查德起身走过去,“塞在这本书里。”他捡起希腊导游手册,开始翻动。
“对,对,好,”德克不耐烦地说,“这个们早就知道。感兴趣只是这张桌子。”他好奇地用手指抚摸桌子边缘。
无聊。但无聊是出于些很有意思原因。来,快坐下,到壁炉这儿来暖和下,去端茶,顺便攒点精神解释给你听。”他快步走向厨房,忙碌地哼着小曲,留下两个人在壁炉前落座。
理查德凑近德克。“不知道你和他这熟。”他朝厨房摆摆头。
“和他不熟,”德克立刻说,“们只在某个饭局上偶然见过面,但立刻就觉得心有灵犀,亲近起来。”
“那后来怎再也没见过?”
“当然是因为他坚持不懈地躲着。假如你有秘密,和别人亲近就很危险。说到秘密,猜他秘密肯定非常大。要是世上还有比那更大秘密,”他悄悄地说,“非常想知道到底是什。”
“假如你觉得雷格和小女孩是事先串通好,”理查德说,“那不得不说,不认为情况有可能是那样。”
“当然不是,”德克,bao躁地说,“还以为事情已经很清楚呢。”
理查德耸耸肩,尽量不发火,随手放下那本书。
“唔,真是个奇怪巧合,这本书就是……”
“奇怪巧合!”德克嗤之以鼻,“哈!咱们会看到有多少真正巧合。会看到事情究竟有多奇怪。理查德,希望你能请咱们朋友表演下那个戏法。”
他给理查德个意味深长眼神,伸出双手烤火。理查德曾试图哄骗德克说出那个秘密究竟是什,却徒劳无功,因此这次他看见鱼饵也拒绝咬钩,而是靠回椅背上,环顾四周。
“有没有问过,”雷格回到房间里,“你们要不要喝茶?”
“哦,问过,”理查德说,“们还聊好阵呢。记得最后咱们都同意要喝,没错吧?”
“很好,”雷格茫然地说,“出于某种愉快巧合,厨房里似乎有些已经泡好茶。你们必须原谅。记忆就像……就像……用来淘米那东西叫什来着?咦,刚才在说什?”
他满脸困惑地原地转身,再次消失在厨房里。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。