“您知道,海涅说过,只有傻瓜才把自己的弱点,bao露给敌人。不过算啦,我是个傻瓜,您完全正确。我明白你们军队所进行的斗争的伟大意义。让一个俄国的社会党人懂得这一点,并且懂得后让他感到高兴和自豪,或是
他回头望了一下,莫斯托夫斯科伊想,切尔涅佐夫在留意什么,是看下班回来的人们是否见到他那么随便地同一个老布尔什维克在交谈。大概在西班牙人、挪威人、意大利人和英国人面前,他为此感到自豪。但最大可能是他在俄国战俘面前,以此而洋洋得意。
“那我们干吗还继续干活?”伊孔尼科夫问参加制造恐怖?”334
切尔涅佐夫耸耸肩:
“您以为,我们是在英国吗?八千人拒绝干活,所有人一小时内将全部给处死。”
“不,我不干。”伊孔尼科夫说,“我不去,我不去。”
“您说不出别的什么来。您知道什么真正使我吃惊吗?为什么希特勒分子要把您关在集中营里?为什么?他们恨我们到了狂怒的地步。这全可明白。可是为什么希特勒要把您和同您相类似的人也关进集中营呢?!”
切尔涅佐夫笑了,他的面容变得同开始谈话时一样。
“您也瞧见了,他们把我监禁起来,”他说,“他们并不放我。请您去讲讲情,也许会把我给放了。”
但莫斯托夫斯科伊不想开玩笑。
“您带着对我们的仇恨不该蹲在希特勒的集中营里。不但是您,还有此人。”他指了指朝他们走近的伊孔尼科夫-莫尔日。
“要是拒绝干活,您两分钟后就会被打死。”莫斯托夫斯科伊说。
“没错,”切尔涅佐夫说,“您可以相信这些话。这位同志知道,在一个没有m;主的国家里号召罢工意味着什么。”
同莫斯托夫斯科伊的争论使他心绪不佳。在这里,在希特勒的集中营里,多少次他在自己巴黎的寓所里说过的话如今在他自己的耳际回响,显得毫无意义和虚伪。他经常仔细听集中营战俘们的谈话,捕捉到的每每是“斯大林格勒”这个词,不管他是否愿意,世界的命运还是同这个词联系在一起。
年轻的英国人曾向他做了个表示胜利的手势说:“我为您祈祷,斯大林格勒挡住了洪流。”听到这句话,切尔涅佐夫感到幸福和激动。
他对莫斯托夫斯科伊说:
伊孔尼科夫满脸满手全是泥。
他塞给莫斯托夫斯科伊一些写满字的脏纸说:“读读吧,也许明天就该见上帝了。”
莫斯托夫斯科伊把纸藏在床垫底下,激动地说:“我读,为什么您打算离开这个世界?”
“您知道我听到了什么?我们挖的基坑是用来盖毒气室的。今天已经开始浇灌混凝土基础。”
“这早有传闻,”切尔涅佐夫说,“还在铺宽轨的时候。”