州党组织决定,在斯大林格勒南面别克托夫卡新村造船厂召开庆祝十月g,m25周年大会。
11月6日大清早,州党委领导同志都集中在伏尔加河左岸橡树林里斯大林格勒州委地下指挥所里。州委第书记、各部门书记和州党委委员们吃完早餐三道热菜,乘上汽车离开橡树林,来到通向伏尔加河大路。
夜间,坦克大炮通过这条公路驶往南面图马克渡口。在堆堆结上冰深褐色垃圾里,在为锡色厚冰填补点点水洼里极其凄凉地显现出为战争摧残得坑洼不平草原。
冰块在伏尔加河上顺流而下,它撞击声沿岸几十米都能听得见。下游刮来强劲风。这天乘露天铁壳驳船渡伏尔加河时发生件不愉快事情。
等待渡河红军战士们裹着被寒冷伏尔加河大风吹透军大衣坐在驳船上,个挨个挤得密密麻麻,竭力不贴在冰冷铁板上。人们有拼命跺脚,有把腿夹紧。当从阿斯特拉罕刮来股凛冽寒风时,他们已经没有力气往手指上哈气,捶自己腰和擦干净鼻涕,他们全冻僵。伏尔加河上空弥漫着从轮船烟囱里冒出缕缕浓烟。烟雾在冰块背景上显得分外浓黑,而冰块在轮船烟雾那低垂幕帘下则显得格外洁白。冰块从斯大林格勒岸边带来战争。
个支队。”
为安慰克雷莫夫,他补充说:
“集团军司令员报请追认他为苏联英雄,现在清楚,们将把这件事掩盖过去。”
克雷莫夫摊开双手,仿佛说:“那有什,走运就走运吧,毫无办法。”
奥吉巴洛夫压低声音说:
只大头渡鸦栖息在冰块上想心事:是该想些什。旁边冰块上搭着片士兵燎焦军大衣前襟,第三块冰上有只冻得硬邦邦毡靴和支卡宾枪,弯曲枪口已经同冰块冻结在起。州委书记们和党委委员们轻型汽车开上驳船。书记和委员们下车后站在船舷旁,眺望缓缓流动冰块,听着它们碰撞声。
驳船上大副,个嘴唇发青、穿件黑短皮祅,戴顶红军棉帽老头走到主管运输州委书记拉克季奥诺夫跟前,干哑着难以想像嗓子(这是由潮湿河水、长年累月喝伏特加和抽烟造成)嘟哝道:“书记同志,早晨头班船刚开出,就发现有名水兵躺在冰块上,小伙子们想把他扯上来,差点没同他起沉没,只得用铁棒把冰凿开。这
“特别处处长认为,他也许还活着。可能跑到敌人那边去。”
家里有个便函等着克雷莫夫,让他去趟特别处。
显然,格列科夫案件还得继续下去。
克雷莫夫决定把特别处那场不愉快谈话放到自己回来再说,因为人已经死,这案子就不用再急着办。
三十八
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。