《玛侬·雷斯考》朗读和译读已经结束,但纳森还没来得及自告奋勇发表他诗作,伊莲就已经拿出另本书说:“用法语读,然后译成英语给听。”
这本书样是深红色法国摩洛哥皮革与蕾丝花边样式金箔花纹,作者也同样是普烈菲斯神父,但书背标题是《摩尔·弗兰达斯》。
在伦敦,偷窃被视为重罪。即使偷是小钱,旦偷窃遭逮,就会被判处绞刑。女人话,如果怀有身孕,就能免去绞刑,待生产后再流放到新大陆殖民地。名女子在人潮中扒取别人钱包,却免于被送到泰伯恩刑场吊死命运,是因为她已经有孕在身。生产之后,母亲与婴儿被拆散,送上即将远渡重洋船只。而在监狱里出生这名婴儿,就是摩尔·弗兰达斯。摩尔被扔进孤儿院,后来逃脱,获得富有市长援助,在很难说算女佣或养女待遇下成长。
“这本书小时候读过,这是悖德之书。”纳森蹙眉。“好像是呢。”伊莲咯咯笑着。“听说很有趣,以前向丁道尔先生订来,要他装帧。命令家庭教师译读,被他骂不行,所以直摆在书架上。你会读给听吧?”
纳森用表情表示他不是很乐意,但还是出声朗读、译读。
。他不想被人拿这件事调侃。奈吉应该会诚心为他欣喜,但爱德就不定。总觉得爱德会嗤之以鼻。爱德言谈之间都透露着讽刺冷嘲。“『年轻梦想家啊,不要相信自己。』”他还会像这样引用过出处不明词句。“『要如同溃疡般恐惧灵感。那若非你害病灵魂郁闷谵书,就是遭囚禁思想烦躁。』”
听到这种话,令纳森自信盆发消瘦。
“『爱情带着棘刺,是无可奈何之事。毕竟爱情就是朵花。相较之下,友情又算什?不过是青菜罢。』”这话时谁说来着?是纳森在书上读到节。
纳森才刚坐下没多久,两颗青菜就走进“马修斯”来。
纳森轻笑,与奈吉拥抱,手搂到爱德背后轻拍。
其他女客也靠到两人桌旁,边聆听边窃笑,并相互戳弄着。
小时后,奶妈诺玛来接小姐,纳森至福时光结束。
“听说今天外头会很危险呢。小姐,们快回宅子去吧。”诺玛说话带着爱尔兰腔。
“你今天也要
“这热情,简直像十年没见似。”爱德说。“怎这想们?不是前天才刚见过吗?”
纳森也觉得自己莫名地亢奋。大概是与伊莲约定令他如此。
“拿到稿费。”纳森说。“今天请客吧。”
他完全忘房租事。
五月中旬。公园与广场新绿虽然让景色总算清爽些,但覆盖在建筑物上煤污依旧,天空也因为粉尘煤烟而片漆黑。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。