她向鸡舍走去,决定前去调查番,看看那像蛇样会咬那些男人究竟是什东西。他们都情绪高涨,正热烈地讨论着什。只有当所有人都达到致,而又没有敌人在场时候,才会出现这样局面。农场政策和z.府愚蠢,最可能是这类话题。但也许又不是这样呢。“布莱文斯很会撒谎,”赫布正在说,“他撒起谎来,快得就像狗舔盘子。”
“你们好啊,先生们!”她路走过去,在适当距离上打声招呼,以免他们正在说不想让她听见话。要是在她面前,不小心说“操”或“妈”,他们肯定会尴尬得想找个地缝钻进去。
“嗨,怀德纳小姐,”大里奇回应道,“有件事得和你说道说道。”
他态度很友好,让她放松不少。应该不是什刁难人麻烦事。“是卖给你和乔尔那些奶牛吧?是不是全都跑光啦?提醒过你,它们都是篱笆跨栏健将。”
“没有,夫人,那些牛
,似乎玛丽·埃德娜在场会毁掉食物味道。
玛丽·埃德娜忽然转过身,仿佛洞悉卢萨想法,但她却冲着洛伊丝斥责起来:“嘿,洛伊丝,别发牢骚,他们每年不都这样吗。要是你现在还不习惯,那就再也习惯不。”
卢萨退到边。洛伊丝根本不以为忤。她冲玛丽·埃德娜歪过脑袋,将烟灰掸入草丛。“怎啦,接着说啊。你老公不也有过把杂货店整个礼拜收入全都花到樱桃炮仗和烟火蜡烛上时候吗?”
“倒宁愿他那样。不像现在,整个头都要扎进酒缸里。他们都在那儿喝什酒?”
“哦,亲爱,那是弗兰克自制接骨木果酒。你还是让他把那个小小化学项目给完成吧,否则埃玛琳肯定会把那酒倒进下水道。”
“是这回事。”
“他说那玩意儿很纯,很好喝,以后说不定可以拿去卖。”洛伊丝翻个白眼。
玛丽·埃德娜扶扶紧裹在头上浅蓝色头巾帽,眯缝着眼,瞧着那些男人。“那可说不清。你要是问,还是同意主说话。那东西像蛇样会咬人。”
洛伊丝哼声,从鼻孔喷出烟像条龙。“倒是觉得,那玩意儿喝完第二瓶之后,会有股相当好闻松节油味道。”
卢萨看着大姑子们连珠炮似你来往,没想到她们对自己丈夫和彼此丈夫会如此刻薄,同对她态度没什两样。科尔总说她对他家人看法太主观。她没有兄弟姐妹,只有对会互道“请”“谢谢”父母。对卢萨这个晚年得来孩子,他们也是这有礼有节,只是他们从来就不知道该如何与孩子相处。也许科尔说得没错。她从未体验过简单粗,bao、单刀直入、混战团,同时却也轰轰烈烈家庭之爱。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。