“我想问你们,”布娄特道,“où(哪里),où,唔,déjeuner(早饭)?”
“很高兴给你们帮上忙了。”斯洛
英国人有潇洒风度,
哦,要是一人兼有两点,
美人们将怎样陶醉欢叹!
可是你我都知道英国人非常腼腆。
“那你们可是来对地方了。”斯洛索普点点头,心领神会的样子,“不过可别指望我帮忙。”
美国人一路领先。
(快蹄儿):——瞧,你们英国人不够勇敢,
跨越大西洋就没了胆,
你们的女人不够浪漫,
可是说实话我不明根源……
”快蹄儿在阳台上晃动着绿色的黑猫香烟盒363。
“英国人很矜持的。”布娄特一边说一边在床上弹动,加强语气。
“哦,十足的疯子,一群被军队开除的人闯到我屋里来了,好吧……”斯洛索普嘟哝着往自己专用的盥洗室走去。他满意地站着,撒手而尿,用双手点烟。他对那个布娄特还是有点疑问。应该是快蹄儿的一个老朋友——他啪的把火柴扔进马桶,火柴发出短暂的嗞声——但他对自己说话的口气有点奇怪:恩赐的口气?也许太过敏了……
“你希望我给你们安排小妞吗?”在马桶冲水的哗啦声里,他大声叫道,“我还以为你们一过海峡,双脚一踏上法兰西的土地,就成了瓦伦蒂诺364呢。”
“我听说过战前的某些传统,”快蹄儿在门口晃悠着诉苦,“可是布娄特和我是新一代的成员,我们得靠美国专家喽……”
“教教怎么开始就可以了。”布娄特说。
“我,我,快蹄儿,”这时候,快蹄儿在阳台上朝下面使劲嚷,“知道吗?快蹄儿。”
“快蹄儿。”外面的楼下隐约传来一群女孩的声音。
“J'aideuxamis,aussi367(我也有两个朋友),太巧了。Parunbizarrecoin-cidence(太巧了),差不多这么说,oui(是吗)?”
斯洛索普正在刮脸,手里攥着满是泡沫的獾毛刷,闻声慢慢走出来看个究竟,布娄特冲出来,撞了他一下,跑到同胞的左侧,从他的肩章上觑下去,看到三个女孩的俏脸,向上仰着,戴着很大的太阳帽,帽子的草底衬托着她们的脸,个个绽放着炫目的笑容,眼神神秘得如身后的大海。
(布娄特):多妻的美国佬小妞不少,
惹得英国人也或荡或骚,
(快蹄儿):私下里却对他又畏又敬,
当他是克劳塞维茨366发了情。
(合):美国人有床上功夫,
一听这话,布娄特从床上跃起,试图用歌曲晓谕斯洛索普:
英国人非常腼腆(狐步舞)
(布娄特):英国人非常腼腆,
卡萨诺瓦365与他们无缘,
要说征服女人的心哪,