“对,点儿不假。记起那个老鼓手长来。”
迪达勒斯先生划根火柴,嚓声点燃,噗地喷出口馨香烟,又喷出口。
“是爱尔兰人吗?真不知道哩。她是吗,西蒙?”
然后猛吸进口,强烈,馨香,发出阵噼啪声。
“脸蛋儿上肌肉……怎样?……有点儿褪色……噢,她是……爱尔兰妞儿摩莉,噢。[104]”
“唉,唉,”迪达勒斯先生点点头,“玛莉恩·布卢姆太太有各式各样不再穿衣服。[101]
轻快二轮马车辚辚地沿着码头奔驰而去。布莱泽斯在富于弹性轮胎上伸开四肢,颠簸着。
“肝和熏猪肉。牛排配腰子饼。”“好,先生,好,”帕特说。
玛莉恩太太。遇见他尖头胶皮管[102]。股糊味儿,本保罗·德·科克[103]。他这个名字多好!
“她叫什来着?倒是个活泼丰满姑娘。玛莉恩……?”
“那个晚上,咱们朋友布卢姆可帮大忙,”迪达勒斯先生说,“哦,烟斗哪儿去啦?”
他踱回到酒吧间去找那支失去和弦烟斗[96]。秃头帕特正给里奇和帕迪两位顾客送饮料。考利神父又笑通。
“看来是给救急,本。”
“可不就是你嘛,”本·多拉德斩钉截铁他说,“还记得那条紧巴巴长裤事儿。那可是个高明主意,鲍勃。”
考利神父脸直涨红到紫红色耳垂儿。他打开局面。紧巴巴长裤。高明主意。
他吐出股刺鼻羽毛状烟。
“从直布罗陀岩石那儿……大老远地来。”
她们在海洋阴影深处苦苦地恋慕着[105],金发女侍守在啤酒泵柄旁,褐发女侍挨着野樱桃酒;两个人都陷入沉思。住在德拉姆康德拉[106]利斯英尔高台街四号米娜·
“特威迪。”
“对。她还活着吗?”
“活得欢势着哪,”
“她是谁闺女来着……”
“联队闺女。”
“晓得他手头紧。他老婆每星期六在咖啡宫[97]弹钢琴,挣不几个钱。是谁来着,透露给说,她在于着另种行当。[98]。为寻找他们,们不得不走遍整条霍利斯街,最后还是基奥那家店里伙计告诉们门牌号码。记得吗?”
本记起来,他那张宽脸盘儿露出诧异神情。
“哎唷,她尽管住在那样地方,却还有赴歌剧院豪华大氅什。”
迪达勒斯先生手里拿着烟斗,溜溜达达地走回来。
“梅里昂方场[99]款式。好多件舞衣,哎唷,还有不少件宫廷服装。然而他从来不让老婆掏钱。对吧?她有大堆两端尖帽子、博莱罗[100]和灯笼裤。对吧?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。