接着是阵沉寂。布卢姆先生出于礼貌,觉得理应问问他,是不是打算参加像在比斯利[50]举行那种射击比赛呢?
“对不起,你说啥?”水手说。
“是老早以前事吧?”布卢姆先生刻不容缓地追问。
“喏,”水手回答说,这种硬碰硬语言交锋倒产生定程度上缓和,“约莫十年前吧。他跟着亨格勒皇家马戏团[51]周游世界作巡回演出。俺在斯德哥尔摩见过他表演这手。”
“奇妙巧合,”布卢姆先生含蓄地跟斯蒂芬打耳喳说。
呆在棚子里其他人们,说:”曾看见过他从肩膀上把摆在五十英码开外瓶子上两个鸡蛋射下来。左撇子,可他百发百中。”
尽管他不时地有些结巴,因而话就略顿下,手势也拙笨得很,然而他还是尽力解释得清二楚。
“喏,瓶子就在那边,相距足足五十英码。瓶子上放着鸡蛋。把枪托在肩上,扣扳机。瞄准。”
他把身子侧过来,紧紧阖上右眼,脸稍微歪扭着,然后以令人不愉快表情瞪着夜晚黑暗。
“砰!”于是他这嚷声。
“俺姓墨菲,”水手接下去说,“叫作w.B.墨菲,是卡利加勒[52]人。你晓得它在哪儿吗?”
“王后镇港口,”斯蒂芬回答说。
“说得对,”水手说,”卡姆登要塞和卡莱尔要塞[53]。俺就是那儿出生。俺小娘儿们就在那儿。她等着俺哪。俺晓得哩。为英国,为家园和丽人。[54]她不折不扣是俺自个儿老婆。俺老是在海上转悠,已经有七年没见着她啦。”
布卢姆先生能够毫不费力地设想他出现场面:逃出海妖[55]掌心之后,回到路边水手家园——座窝棚里。那是酝酿着场雨夜晚,轮月亮昏昏暗暗[56]。为老婆,横跨过世界。有不少关于艾丽斯·卡·博尔特[57]这特定题材故事。伊诺克·阿登[58]和端普·凡·温格尔。这里可有人记得盲人奥利里[59]吗?顺便提下,那是可怜约翰·凯西[60]所写深受欢迎却又令人心酸、音调铿锵作品,结构完美小小诗篇。做老婆不论曾经多忠实于外出者,旦跟人跑,就再也不会回来。窗口那张脸!想想看,好不容易才回到家,晓得关于爱妻可怕真相,感情触礁,这时该是多令人心碎啊!你再也没想到会回来,然而要住下来,重新打鼓另开张。守活寡老婆还像从前那
听众全都等候着,期待另声枪响,因为还有只鸡蛋呢。
“砰!”果然他又嚷声。
第二个鸡蛋显然也被击破[49],他点点头,眨眨眼,凶狠狠他说:
水牛比尔杀人魔,
百发百中神枪手。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。