[214]弗朗西斯・培根(1561-1626),英国经验派哲学家,散文家。培根(Bacon)这个姓,与熏猪肉拼法样。同时,培根在《新学问》(1603)第1部中劝人照《耶利米书》第6章第16节(“你们要站在路上察看,探问古道,那是善道,便行在其间,”)行事,所以这里说他思想
1840年出版)中写道:“从事创作精神犹如即将燃尽煤……”
[205]霍索恩登威廉・德拉蒙德(1585-1649)是最早用英语写作苏格兰诗人。因定居于霍索恩登庄园,故名。收入他诗集《锡安山之花》(1630)里散文《丝柏丛》中有段关于过去、现在和未来反思。斯蒂芬关于“过去成为现在,还可能是未来”这段话,受其启发,所以这里说德拉蒙德帮助度过难关。
[206]《哈姆莱特》第5幕第1场中,掘基人(小丑甲)说他是“小哈姆莱特出世那天……开始干这营生”,接着又说,他已干三十年。所以哈姆莱特那时已三十岁。
[207]这里“痣”是指品性上污点,或缺点烙印,参看《哈姆莱特》第1幕第4场开头部分哈姆莱特独白。
[208]欧内斯特・勒南(1823-1892),法国哲学家及历史学家。他称赞莎士比亚晚年戏剧(尤其是《,bao风雨》)是“成熟哲学剧”。
[209]尤利西斯是《特洛伊罗斯与克瑞西达》中个人物。布生代斯在《威廉・莎士比亚》书中说:“配力克里斯是个富于浪漫精神尤利西斯”(见该书第585页)。
[2l0]这句话是写约翰・埃格林顿,同时也影射船只失事后尤利西斯和配力克里斯。
[211]玛丽娜是《泰尔亲王配力克里斯》中女主人公,配力克里斯亲王女儿。
[212)智者派见第七章注[254]。外典是不列入正典《圣经》经籍。早期基督教会所称外典指真伪未辨、不宜在公共场合诵读著作。本世纪初有些学者认为《泰尔亲王配力克里斯》是莎士比亚外典,即怀疑它不是莎士比亚所写。见查尔斯・W・华莱士:《关于莎士比亚新发现:人中之人莎士比亚》(1910)。
[213]英国诗人、思想家塞缪尔・泰勒・柯尔律治(1772-1834)称赞莎士比亚始终走在“人类感情康庄大道上”(《柯尔律治莎士比亚评论》,托马斯・米德尔顿・雷逊编,1930)。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。