[210]格莉塞尔・斯蒂文斯夫人(16531746)是都柏林名医理查德之妹,她把哥哥遗产捐献出来修建座医院。她外出时总是蒙着面纱,以致人们疑她长着猪头。
[211]确凿,原文为拉丁文。
[212]喀里多尼亚是英伦三岛北
[200]中世纪动物寓言中,把鹈鹕与耶稣联系在起,母鹈鹕将自己助旁戳破,把鲜血浇在幼雏尸体上,使之复活。参看《约翰福音》第19章第34节:“个士兵用枪刺耶稣肋旁,立刻有血和水流出来。”
[201]据《创世记》第16章,亚伯兰妻子莎莱不能生育,便提议收埃及女夏甲为妾,夏甲怀孕后,瞧不起莎莱,莎莱遂虐待夏甲。夏甲逃走,路遇天使,在其劝说下,回到莎莱跟前,从此顺从她,并生下以实玛利。
[202]基列是约旦河以东古代巴勒斯坦地区,即今约旦西北部,盛产草药。基列香油见《耶利米书》第8章第22节。
[203]“胎儿内胎儿”,原文为拉丁文。
[204]参看第九章注[531]及有关正文。
第1篇。那时七十岁被视为人平均年龄,而在九0四年布卢姆为三十八岁。
[191]浮华青年,指穆利根。
[192]以弗所系希腊城市名。古罗马作家佩特罗尼乌斯(?66)所著小说《萨蒂利孔》写个以弗所寡妇,丈夫尸骨未寒,便另觅新欢。
[193]邓德利尔里勋爵是《们美国堂弟》中人物,参看第七章注[179]。英国喜剧演员爱德华・萨森(18261881)扮演这个角色时,曾蓄副长长八字胡,因而风靡时。
[194]格洛里・阿列路朱拉姆(指普里福伊)与拉丁文“天上荣光・哈利路亚”发音相近,哈利路亚为犹太教与基督教欢呼语,意为“赞美神”。
[205]昏睡分娩法,参看第八章注[103]。
[206]勃兰登堡是德国东北平原中央座城市。
[207]坠生,原文为德语。也叫坠胎,指坠落分娩。
[208]《杰作》,参看第十章注[118]。
[209]场所,原文作seat,亦作臀部解。
[195]风流后生,指穆利根。
[196]把关者,见第十二章注[75]。
[197]这里把谚语中“同色羽毛之鸟聚在起”(意即物以类聚)做改动。
[198]按布卢姆被认为是《爱尔兰联合报》主笔阿瑟・格里菲思幕后指挥者,参看第三章注[108]。
[199]指九0二年结束布尔战争,参看第八章注[121]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。