[227]詹姆斯・斯蒂芬斯,参看第二章注[54]。
[228]布卢姆曾从老妪手里买过点心,参看第八章注[28]及有关正文。
[229]“布卢姆撒冷”是套用“耶路撒冷”,见第十二章注[503]。
[230]据阿瑟・格里菲思《匈牙利复兴》(见第十二章注[537])记载,在庆祝匈牙利取得部分独立时,弗兰西斯・约瑟夫
[217]科-依-诺尔是波斯语“山之光”音译,系现存宝石中最古老颗椭圆形钻石。
[218]“幸运纽带”,原文为拉丁文。罗马皇帝卡利古拉(12-41)确曾把他爱马封为执政官。
[219]塞勒涅是希腊神话中月亮女神。
[220]这里把爱尔兰(爱琳是其古称)比作迦南(应许给以色列人土地)。参看第七章注[220]。
[221]这里暗喻爱尔兰民族英雄查理・斯图尔特・巴涅尔(参看第二章注[81])认为绿色是不吉利。
注[148]。阿斯隆是爱尔兰韦斯特米斯郡城镇。
[208]约瑟夫・哈钦森,见第十章注[184]。
[209]八00年英格兰议会与爱尔兰议会合并,二十八位爱尔兰人被选入上议院,任终身制议员。
[210]在九0四年,唐郡兼康纳主教为托马斯・詹姆斯・韦兰(1830-1907)。
[211]慈悲剑是英王加冕仪式上所持无尖剑,以表示仁慈。
[222]莱迪史密斯是南非纳塔尔省西部城镇。
[223]“前……半!”语出自丁尼生《轻骑旅)(1854)诗首句。
[224]“……啦”,参看第十章注[7]。
[225]“忠诚”,原文为拉丁文。“士兵”,原文为希伯来文。
[226]萨拉逊人,现泛指阿拉伯人或伊斯兰教徒。
[212]每年在纪念圣斯蒂芬殉教日子(12月26日),爱尔兰孩子手执缠丝带荆豆枝(他们假定丝带里面藏着鹪鹩尸体),挨家挨户唱着:“给们便士来埋葬鹪鹩。”
[213]原文是双关语,直译是:布卢姆天气。
[214]“太阳……射”,这里太阳为爱尔兰自治象征。参看第四章注[7]及有关正文。
[215]这种宣誓办法见于《创世记》第24章第2至3节:“他对……仆人说:‘把你手放在双腿之间发誓。’”
[216]“……手”,原文为拉丁文。这里把向罗马人民宣布新教皇加冕时语句中“教皇”,改为“刽子手”。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。