但瞬间,他仿佛觉得,那个盯住他眼睛人并非打算哄骗他,而是真诚地使出混身解数,在挑选合适字眼。他像发牢骚似,请人帮他搞清令他苦恼问题。
米哈伊尔。西多罗维奇感到困倦和不舒服。仿佛有根针扎在心口上。
“您明白吗?明白吗?”利斯迅速地说,已经不再盯着莫斯托夫斯科伊,像是十分慌乱,“们打击你们军队,但们是在打自己。们坦克突破不仅是你们边界,也是们边界,们坦克履带碾压着德意志国家社会主义。可怕呀,那是梦中z.sha。对们,这可能是个悲剧性结局。明白吗?哪怕们取胜!们作为胜利者,就将没有你们而面对个仇视们陌生世界。”
此人话是很容易驳倒。他目光离莫斯托夫斯科伊更近。但有个比老练党卫军分子挑拨者言词更丑恶更危险东西。它时而怯生生、时而恶狠狠地出现在莫斯托夫斯科伊内心和头脑中,并且咯吱直响。这是种卑鄙下流怀疑,而这种怀疑莫斯托夫斯科伊不是在别人话语中,却是在自己内心中发现。
这就如同个人害怕疾病,害怕恶性肿瘤,却又不去找大夫,极力不去理会自己病痛,回避
车上,个危险惯偷走到他跟前,找他攀谈。他就会边听着,边盯住惯偷两只手,只要他把刮脸刀闪,就朝他眼睛打过去。
而利斯抬起手掌,看它们眼说:
“们手同你们样,都喜爱劳动,不怕脏。”
米哈伊尔。西多罗维奇眯缝起眼睛,对他动作和话语感到无法忍受。
利斯迅速而又兴奋地说起来,仿佛已经同莫斯托夫斯科伊交谈很长时间,现在为能把被打断、未说完话讲完而高兴。
“只要乘坐二十个小时飞机,您就能坐在苏联城市马加丹自己办公室椅子上。在们这里,您就是在自己家里,可您不走运。当你们宣传开始同金融寡头宣传起抨击党司法制度时,很痛心。”
他摇摇头,然后又像爆豆子般说出些令人惊愕、出乎意料、可怕而又荒谬话:“当们相互看对方脸时,们看到不仅是张令人厌恶面孔,们也是在照面镜子。这是时代悲剧。难道您没有在们身上看到自己,看到自己意志?难道对你们来说世界不就是你们意志,难道谁能使你们动摇,能使你们止步?”
利斯脸往莫斯托夫斯科伊脸旁凑。
“您明白话吗?俄语掌握得不好,但很希望您能理解。您以为您在憎恨们,但其实,您是在憎恨同们相似自己。很可怕,对吗?您明白吗?”
米哈伊尔。西多罗维奇决心保持沉默。利斯无意引他说话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。